筷子英语(英文英语)
疫情以来,国家一直提倡使用“公筷公勺”,目的是为了更好地保护自己和他人,防止疾病传播。那么“公筷”用英语怎么说呢?很多小伙伴理所当然认为是public chopsticks,这个说法是错误的,下面小研就来解释下它错在哪里:
公筷 ≠ public chopsticks
很多小伙伴会觉得
public是“公共的,公众的”
chopsticks是“筷子”
“公筷”翻译成public chopsticks
理所当然啊
错就错在
public强调的是谁都可以用,
不限制特定人群
【例】
Public sentiment is against any
change to the law.
公众的意见是反对对该法律作任何修改。
We need to increase public
awareness of the disease.
我们需要增强公众对这种疾病的认识。
We should take good care of
public facilities.
我们应该爱护公共设施。
那么“公筷”到底该怎么说呢?
“公筷”用英语怎么说?
其实“公筷”不是“公用的筷子”
而是“为大家服务的筷子”
并且只服务特定人群
也就是一起聚餐的人
所以正确表达是
serving chopsticks
其中serving是形容词“公用的”
比如:serving spoon 公用勺子
serving dish 公用盘子
【例】
I suggested that we should use
serving chopsticks and serving
spoons.
我建议大家用公筷和公勺。
知道了“公筷”的英文说法,你知道“一次性筷子”用英语怎么说吗?
1. one-off chopsticks
one-off “一次性的”
比如:one-off gloves 一次性手套
one-off masks 一次性口罩
【例】
Do you prefer one-off chopsticks in
a restaurant?
在饭店吃饭,你会用一次性筷子吗?
2. disposable chopsticks
“一次性的,用后可扔掉的”
比如:disposable nappies 一次性尿布
a disposable camera 一次性相机
【例】
Disposable chopsticks bring us
convenience but also cause huge
waste.
一次性筷子确实给我们带来方便,但也造
成巨大的浪费。
你学会了吗?
图片资料整理自包图网和专图网,如涉及侵权请及
版权声明:xxxxxxxxx;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态